FANTASTIČNA
SRPSKA BIBLIOTEKA / Religiozna fantastika
Knjige na
srpskom, svakojake fantastičke i naučnofantastičke
Biblija
u stripu
Iva Hot (scenario) i Andre Leblank (crtež): „Biblija u Stripu“, izdavač „Soteria“,
Beograd, 2007.
ISBN: 978-86-81809-70-9
Slobodan Ivkov
Čitava fantastika, a bogme i
"ozbiljna" književnost počivaju na religioznim narativima i bajkama,
od „Epa o Gilgamešu", preko mitova i legendi, do hrišćanskih čuda koja
valja da se pripišu počivšim sveštenicima, e da bi se oni upisali u svece. Ima
tu onih koji su ptice po nebu nagovorili da lete u jatima u obliku krsta, pa
onih koji su jata riba dovodili u plićake da isplivavaju na površinu i, sve
pućkajući ustima, pažljivo slušaju propovedi i činodejstvovanja... da ne
nabrajamo više mirakle koje su opisivali njihovi sledbenici. Za druge, to su
sjajno ili naivno izmaštane i iskonstruisane fantastične pričice.
Kako god okrenemo, u religiji ima
fantastike, na ovaj ili onaj način doživljene i realizovane.
U SFR Jugoslaviji katolička crkva
bila je ta koja je prva osetila najavu promena, razumela duh novog vremena i
pokušala, ne samo da mu se prilagodi, već i da ga usmerava. Prepoznavši
senzibilitet novih generacija, odraslih na stripovima i uz TV, već 1981. godine,
samo godinu dana posle Titove smrti, završila je intenzivno objavljivanje
stripovanih "početnica", namenjenih mladima i onima kod kojih se tek
budilo interesovanje za religiju. Iste sezone videli smo osrednje nacrtanu, ali
zato veoma preglednu i svima jasnu, dvanaestotomnu „Bibliju u stripu" sa
preko 1.000 stranica, zatim dva, u likovnom pogledu na najvišem svetskom nivou
(italijanski stripski klasik Dino Batalja), a u scenarističkom početnička
žitija Frančeska Asiškog („Brat Franjo") i Antonija Padovanskog („Brat
Antun", Novi Sad) kojih još uvek tu i tamo ima u našim striparnicama.
Zatim su 1986. godine, Radovan Devlić i Igor Kordej u Zagrebu stripovali petotomno
žitije Ćirila i Metodija.
U Srbiji su iste godine dvojica vrsnih
stripara predložila Srpskoj pravoslavnoj crkvi da pod njenim nadzorom narodu
vizuelno, stripom, približe život i delo Svetog Save, ali nisu dobili
blagoslov. Odobrenje je stiglo tek četvrt veka kasnije, i to dvojici đakona
koji su od svega odmah napravili pravo malo čudo. No, ne o Svetom Savi! O
njegovom ocu može - o njemu ne!
Neverovatno, ali pojavljivanje najobimnijeg
jednotomnog stripskog izdanja 2007. godine, koje je u Srbiji ikada do tada objavljeno,
prošlo je potpuno nezapaženo. Mali izdavač na čijem je čelu urednik Dane
Vidović je sa svega troje saradnika, dajući delu podnaslov „Najpoznatiji
biblijski događaji", na najvišem profesionalnom nivou obavio pomenuti posao
koji je 1978 - 1981. godine zagrebačka „Duhovna stvarnost" radila sa celom
redakcijom. Štaviše, ovdašnje izdanje je i kompletno u boji, a 12 originalnih
knjiga je, uz neznatna skraćenja, sažeto u jedan tom od 800 stranica. Scenario
je krajnje funkcionalan. Crtež je znalački korektan, profesionalan i prvenstveno
ima edukativnu ulogu. Sve deluje izuzetno privlačno, pogotovo za pripadnike
novih, "ubrzanih" generacija. Esencija Biblije. Svaka čast na trudu!
No, primećuje se i nekoliko
neobičnih osobina.
Prvo, upadljivo su izostavljene baš
neke teme i priče koje imaju dublje filozofske konotacije ili podstiču na
razmišljanje, pa tu i tamo dovode u pitanje dogmu, iako se na kraju sve okonča
s naravoučenijem i, ukoliko je potrebno, s hepiendom. Takva je na primer „Knjiga
o Jovu".
Drugo, sadržaji iz Biblije su u „Bibliji
u stripu" ponekad za iole zahtevnijeg čitaoca ipak za par nivoa
nedopustivo uprošćeni.
Treće, neke table i replike koje su
nam poznate iz inostranog izvornika, a i hrvatskog prevoda - izostavljeni su i
premontirani.
Četvrto, promenjeni su izvorni
naslovi, pa tako umesto „Na Gori preobraženja", sada na str. 608 imamo
naslov „Dečak i očeva vera".
Peto, izostavljeni su čitavi
stavovi iz Biblije koji su nesporno izvorno stripovani. Negde postoje! Na primer,
u prethodnom poglavlju, ionako različito naslovljenom, preskače se važna
epizoda iz Novog Zaveta o Isusu u Jerusalimskom hramu (koja se nalazi u izdanju
„Kršćanske sadašnjosti" iz 1981. godine, pa umesto „Marko 9:33" na
str. 608 u najavi imamo „Marko 3: 26, 33"... Potom, posle „Bega u
noći" („Matej 2:9-14") na str. 561-563, u srpskom izdanju „Biblije u
stripu" izbačeno je 6 tabli: „Porodične kuće u Palestini", „Iza
zatvorenih vrata" i „Odeća u starom veku".
Neću dalje nabrajati razlike koje
idu na štetu ovog izdanja "Biblije u stripu", jer smo svi srećni da
smo ga bar konačno dobili na srpskom! Nije sasvim adekvatno poređenje, ali
mehanizam utehe je isti kao što je delovao i pre pola veka, kada smo dobijali
prevedene sakate epizode mnogih stripova, od „Ripa Kirbija", preko „Osvetnika"
i „Asteriksa", pa do „Alana Forda" ili pre "samo" tri
decenije „Indijansko leto" Mila Manare i Huga Prata.
Jedina razlika je što smo tada
živeli u blaženom neznanju da postoje i drugačije verzije...
I mnogi vernici će biti u blaženom
neznanju povodom ovoga - pa svima lepo!
Beati
pauperes spiritu!
Slobodan Ivkov
Нема коментара:
Постави коментар